Übersetzung von "ми кажи" in Deutsch


So wird's gemacht "ми кажи" in Sätzen:

Просто ми кажи какво се случи.
Wir haben größere Probleme. Sag mir einfach was passiert ist.
Просто ми кажи какво да направя.
Sag mir doch einfach, wie ich dir helfen kann.
Погледни ме и ми кажи истината.
Sieh mich an und sage die Wahrheit.
Успокой се и ми кажи какво има.
Ganz ruhig. Sag, was ist los?
Ако имаш нужда от нещо, само ми кажи.
Falls du irgendwas brauchst, sag einfach Bescheid.
Просто ми кажи какво да правя.
Dann sag mir einfach, was ich tun soll.
Само ми кажи кога и къде.
Sagen Sie mir nur, wann und wo.
Само ми кажи какво да направя.
Ich bin gut darin Anweisungen entgegenzunehmen.
Само ми кажи какво трябва да направя.
Erklären Sie mir, was einfach ich tun muss.
Ако ти трябва нещо друго, само ми кажи.
Also wenn du noch irgendetwas brauchst, dann... lass es mich ruhig wissen.
Тогава ми кажи какво се случи.
Dann sagen Sie mir, was passiert ist.
Успокой се и ми кажи какво става.
Bleiben Sie ruhig. Was ist denn los?
Погледни ме и ми кажи, че не си е струвало.
Sieh mir in die Augen und sag mir das alles war umsonst.
Погледни ме в очите и ми кажи истината.
Jason, sieh mir in die Augen und sag mir die Wahrheit.
Само ми кажи какво да правя.
Sag mir nur, was ich tun muss.
Ако струва повече ми кажи, сине...
Wenn du mehr Geld brauchst, sag es.
Погледни ме и ми кажи какво става.
Sieh mir ins Gesicht, Mann. Sieh mir ins Gesicht und sag mir, was hier gespielt wird.
Моля те, просто ми кажи истината.
Bitte, sag mir einfach nur die Wahrheit.
Каквото и да е, просто ми кажи.
Was immer es ist. Erzähl es mir.
Ако имаш нужда от нещо, просто ми кажи.
Wenn Sie etwas brauchen, geben Sie mir Bescheid.
Свали щитовете и ми кажи къде е.
Schalten Sie die Schutzschilde ab. Sagen Sie mir, wo er ist.
Ако не искаш да свършиш като Кели, най-добре ми кажи къде е Франк Моузес.
Wenn Sie nicht so enden wollen wie Kelly, verraten Sie mir, wo Frank Moses ist.
Успокой се и ми кажи какво се случва.
Ganz ruhig, Sheryl. Was geht da ab?
Успокой се и ми кажи какво е станало.
Beruhigen Sie sich und sagen Sie mir was passiert ist.
Просто ми кажи къде е тя.
Sag mir einfach, wo sie ist.
Сега ми кажи как се казваш.
Und jetzt sag mir deinen Namen.
Погледни ме в очите и ми кажи, че греша.
Schauen Sie mir in die Augen und sagen Sie mir, dass ich falsch liege.
Ако имаш нужда от нещо ми кажи.
Also, wenn du irgendwas brauchst, sag Bescheid.
Само ми кажи, че всичко ще е наред.
Sag mir einfach, dass alles wieder gut wird.
Поне ми кажи какво се случва.
Sag mir wenigstens, worum es hier geht.
Погледни ме в окото и ми кажи, че ще го спреш.
Sehen Sie mir ins Auge und sagen Sie, er wird abgeschaltet.
Само ми кажи какво ми даде.
Ich muss nur wissen, was du mir gegeben hast.
По-добре ми кажи, защото ще разбера.
Raus mit der Sprache. Ich finde es raus. Ich bin gerade am Arbeiten.
Успокой се и ми кажи какво стана.
Sag mir, was passiert ist. - Was ist los?
Сега ми кажи, морфин или кокаин?
Jetzt sagen Sie mir, Morphium oder Kokain?
Тогава ми кажи, защо си тук?
Dann sag mir, weshalb du hier bist.
И Сауловият стрика рече: Я ми кажи що ви рече Самуил.
Da sprach der Vetter Sauls: Sage mir, was sagte euch Samuel?
Изтръгни и копие, та затвори пътя на гонителите ми; Кажи на душата ми: Аз съм избавител Твой.
Zücke den Spieß und schütze mich gegen meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe!
1.8065769672394s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?